Thanks Dragne for all your hard work in translating my newsletter!
Michael
ACFIP
Newsletter
June 2018
Issue
57
Quarterly
Newsletter of the Australian Centre for Inner
Peace
Michael
Dawson
PO
Box 125, Point Lookout
North
Stradbroke Island,
Queensland
4183,
Australia
Email: mdawson@acfip.org
Web
site: http://www.acfip.org
A Course in Miracles introductory video by
Michael Dawson
Ein EKiW EinfŸhrungsvideo von
Michael Dawson
I
have recently produced an illustrated 11
minute A Course in
Miracles' summary which looks at how
the Course came and its metaphysical and
practical teachings.
Ich habe neulich eine 11-minŸtige
illustrierte Zusammenfassung von EKiW
produziert, in dem behandelt wird, wie der
Kurs zu seinen metaphysischen und praktischen
Lehrern gelangt.
It introduces the topics of heaven, the
separation, guilt, denial, projection,
forgiveness and our spiritual awakening.
Es fŸhrt folgende Begriffe ein:
Himmel, Trennung, Schuld, Verleugnung,
Projektion, Vergebung und spirituelles
Erwachen.
Here
is the YouTube link.
https://www.youtube.com/watch?v=um7zsxUvIwg
In July I will add a recent 1h 50m
interview with Jack Childs.
Im Juli werde ich ein
neues Interview (1 Stunde 50 Minuten) mit
Jack Childs hinzufŸgen.
The first part covers my spiritual journey and
in the second part I answer A
Course in Miracles questions
especially in regard to healing and metaphysics.
Der erste Teil behandelt meine
spirituelle Reise und im zweiten Teil
beantworte ich Fragen zum Kurs insbesondere im
Hinblick auf Heilung und Metaphysik.
I
will be adding more videos on Course
themes.
Ich werde mehr Videos zu Kursthemen
hinzufŸgen.
If you want to be automatically informed of new
additions please press Subscribe on the YouTube
page where my video is showing and click on the
bell that appears so it appears as if it is
ringing. Wenn du automatisch
informiert werden willst, dann subskribiere
bitte auf der Youtube-Seite, welche mein Video
zeigt und klicke auf die Glocke die erscheint,
so dass es aussieht, als ob die Glocke
klingelt.
This ensures you will get an email update when
new videos are added.
Das stellt sicher, dass du ein
E-Mail-Update erhŠlst, wenn ein neues Video
hinzugefŸgt wird.
These videos will also be listed on my
website.
Dieses Videos werden auch auf meiner
Website aufgelistet.
at: http://www.acfip.org/acim%20video%20channel.html
______________________________________________________
If
you wish to read previous issues please go
to
http://www.acfip.org/newsletterarchive.html.
Wenn du eine der vorhergehenden
Ausgaben lesen mšchtest, klicke auf http://www.acfip.org/newsletterarchive.html.
If
your email address ends with .au I put your
address on my Australian list for advance notice
of workshops I am giving in Australia.
Wenn deine E-Mail-Adresse auf .au
endet, werde ich deine Adresse in meinen
Verteiler aufnehmen.
If you do not want to be on this list please let
me know.
Wenn du nicht in die Liste
aufgenommen werden mšchtest, lasse es mich
bitte wissen.
If
you reside in Australia and want to be on this
list, but you address does not end in .au,
please email me and I will include it.
Wenn du in Australien wohnst,
aber deine Mailadresse nicht auf .au endet,
maile mich bitte an und ich werde sie
aufnehmen.
If
you are new to the Course you might find my 3
summaries of help. You can find them at http://www.acfip.org/sum.html, http://www.acfip.org/art6.html
and http://www.acfip.org/art4.html
Wenn du ein "Kurs-Neuling" bist,
wirst du vielleicht einige meiner
Zusammenfassungen hilfreich finden: Du findest
sie unter http://www.acfip.org/sum.html und http://www.acfip.org/art4.html
eBooks and MP3s
Price
of all three eBooks has been reduced by half
to AU$4.99
Der Preis fŸr alle drei BŸcher
wurde um die HŠlfte reduziert auf AU$4.99
1. Healing
the Cause -A Path of Forgiveness. (der
deutsche Titel lautet "Der Weg Der Vergebung")
Inspired
by A Course in Miracles.
Inspiriert von Ein Kurs in Wundern.
This is the
eBook version of the paper back.
Das ist die (englische) eBook-Version als
Taschenbuch.
The paper back is available from my website.
Das (englische) Taschenbuch ist
erhŠltlich auf meiner Website.
2. A Course in Miracles - Explanations of Major Themes
Ein Kurs in Wundern - ErklŠrungen
...
New book in eBook format Ein
neues Buch im eBook-Format
3. Forgiveness
- A Path to Inner Peace. (der
deutsche Titel lautet "Der Weg Der Vergebung")
Inspired
by A Course in Miracles
This
is the eBook version of the paper back. Das ist die (englische) eBook-Version
als Taschenbuch.
The paper back is available from my website. Das (englische) Taschenbuch ist
erhŠltlich auf meiner Website.
The
eBook versions can be read on Kindle, iPad,
Microsoft eReader, Nook, PDF readers (Mac and
PC) and most eBook readers.
Die eBook Versionen sind lesbar auf
Kindle, IPad, Microsoft eReader, Nook, PDF
Readern (Mac und PC) und den meisten
eBook-Readern.
¥ Downloadable
MP3s of
my Healing the Cause self-help
CDs now available.
See
below for details.
MP3-Downloads von meinen "Healing
The Cause" Selbsthilfe-CDs sind nun
erhŠltlich
(Details siehe unten)
For
more details and how to purchase please
visit:
http://www.acfip.org/books_tapes.html
FŸr weitere Details und die weitere
Vorgehensweise besuche bitte die Adresse
http://www.acfip.org/books_tapes.html
Regards - Gr٤e
Michael
Dawson
Email: mdawson@acfip.org<mailto:mdawson@acfip.org>
Web site: http://www.acfip.org<http://www.acfip.org/>
______________________________________________________
CONTENTS:
INHALTE:
A Course in Miracles Material - Materialien
zum Kurs
* Opening
to the Light - Die …ffnung fŸr
das Licht- by Michael Dawson
* Q.25
If all this is a dream or an illusion, does that
mean that the abuse I suffered as a child
is unreal and should be denied
or ignored? Frage 25: Wenn
dies alles ein Traum ist oder eine Illusion-
hei§t das, dass der Mi§brauch, den ich als
Kind erlitten habe, unwirklich ist und
geleugnet oder ignoriert werden sollte? -
Kenneth Wapnick
*
Metaphysics and the body - Metaphysik
und Kšrper - (audio 6mins) - Tina
Spalding
Non Dual Teachings - Nonduale Lehren
* From
Transcendence to Embodiment - Von
der Transzendenz zur Verkšrperung- Atreya
Thomas
* The
Breakthrough Shift: Lost and Found - Die Durchbruchs-Verschiebung:
Verloren und wiedergefunden - Jan
Frazier
* Poem
- 'Be still
and know God' - Gedicht - Sei
still und erkenne Gott - Kiron
Gardner
* 24/7
technology can block guidance - Rund-um-die-Uhr-Digitaltechnik kann
FŸhrung blockieren- The Arcturian Group
Other Sonstiges
*
Workshops
* Books and Audio Materials for Sale- Verkauf von BŸchern und Audio
Material
* Links
*
Inspirational Quotations - Inspirierende
Zitate
A Course in Miracles Material
Opening to the Light - das Sich-…ffnen fŸr das Licht-
by Michael Dawson
Why
wait for Heaven? Those who seek the light are
merely covering their eyes. The light is in
them now. Enlightenment is but a recognition,
not a change at all.
from A Course in Miracles W-pI.188.1:1-4 (vgl. deutsche Kurs-Ausgabe)
The light, love and joy of God are ever
present and wait only our acceptance.
Das Licht die Liebe und die Freude
Gottes sind allgegenwŠrtig und warten nur auf
unsere Akzeptanz.
We need not earn them as they were freely given
at our creation.
Wir mŸssen sie uns nicht verdienen,
da sie uns bei unserer Schšpfung gegeben
wurden.
Nor is sacrifice or suffering required. Auch Opfer und Leiden sind nicht
erforderlich.
So why do we rarely experience the light? Warum also erfahren wir das Licht nur
selten?
Within the illusion of time we long ago
decided separation was preferable to
oneness. Innerhalb der Illusion
haben wir vor langer Zeit entschieden, dass
die Trennung dem Einssein vorzuziehen sei.
We entered space and time seeking happiness
outside ourselves. Wir traten
auf der Suche nach GlŸck au§erhalb von uns
selbst in Raum und Zeit ein.
That we have not succeeded is obvious - one
look at the world clearly shows this. Dass uns dies nicht gelungen ist, ist
offensichtlich - ein Blick auf die Welt zeigt
das deutlich auf.
However, we are still optimistic and carry on
searching for that elusive peace and joy. Allerdings sind wir immer noch
optimistisch und setzen die Suche nach diesen
trŸgerischen Frieden und dieser trŸgerischen
Freude munter fort.
At times we find it only to see it slip away
from our grasp. Manchmal
scheinen sie fast zum Greifen nahe.
Our ego encourages us to keep trying not
mentioning its real goal is to ensure we never
succeed. Unser Ego ermutigt
uns, nicht aufzugeben wŠhrend es sein
wirkliches Ziel verschweigt, welches darin
besteht, sicherzustellen, dass wir es nie
schaffen werden.
I have said that the ego's rule is,
"Seek and do not find." Translated into
curricular terms this means, "Try to learn but
do not succeed." T-12.V.7:1-2 (vgl. deutsche Kurs-Ausgabe)
The ego is the thought of separation that we,
the sleeping Christ, have created. Das Ego ist der Gedanke der Trennung,
den wir, der schlafende Christus, erschaffen
haben.
It lives as long as we give it power and we will
continue to do this while we think it serves
us.
Es lebt so lange, wie wir ihm Kraft
geben, und wir werden dies fortsetzen, solange
wir davon Ÿberzeugt sind, dass es uns dient.
It wants to continue and thus seeks ways to keep
us believing it's worth keeping. Es mšchte weitermachen und ist daher
bestrebt, uns im Glauben zu halten, dass es
sich lohne, es zu behalten.
As we begin to slowly realise that following the
ego's thought system of separation brings only
pain we start to turn to the Holy Spirit in our
mind for help. Indem uns
langsam aufgeht, dass das Befolgen des
Denksystems des Ego nur Schmerz bringt,
beginnen wir, uns in unserem Mind/Geist
hilfesuchend an den heiligen Geist zu wenden.
We start to open to the light. Wir
beginnen, uns fŸr das Licht šffnen.
Tolerance for pain may be high, but
it is not without limit. Eventually everyone
begins to recognize, however dimly, that there must be a better
way. As this recognition becomes more firmly
established, it becomes a turning point. T-2.III.3:5-7 (vgl. deutsche Kurs-Ausgabe)
OBSTACLES TO THE LIGHT
Hindernisse vor dem Licht
The ego becomes alarmed at the direction we are
starting to take and counsels us to return to
him. Alarmiert von der
Richtung, die wir einzuschlagen beginnen, rŠt
uns das Ego, zu ihm zurŸckzukehren.
He warns us that the Holy Spirit works for God
and don't we remember we broke up Heaven, took
God's power and set ourselves up in time and
space where we hope God will not find us and
exact his just revenge! Es
erinnert uns warnend daran, dass der Heilige
Geist fŸr Gott arbeitet und dass wir den
Himmel aufgekŸndigt haben, Gottes Macht
mitnahmen und uns in Zeit und Raum absetzten,
wo wir hoffen, dass Gott uns nicht finden
wird, um seine gerechte Rache an uns nehmen.
I have watched participants on workshops having
some form of experience that brings them closer
to God's love and light and then a short time
after they experience some fear, depression or
sickness. Bei
Workshopteilnehmern, die in irgendeiner Form
Erfahrungen gemacht haben, die sie dem Licht
nŠher bringen, habe ich beobachtet, dass sie
kurze Zeit spŠter einiges an Angst, Depression
oder Krankheit erfahren.
As the light comes nearer you will
rush to darkness, shrinking from the truth,
sometimes retreating to the lesser forms of
fear, and sometimes to stark terror. But you
will advance, because your goal is the advance
from fear to truth. T-18.III.2:1-2 (vgl. deutsche Kurs-Ausgabe)
On the one hand we are starting to tire of the
ego's ways of attack, judgement, justified anger
and victimhood but are terrified of losing our
sense of identity, specialness and
individuality.
Einerseits fangen wir an, die
Angriffsarten des Ego wie Urteil, berechtigter
Zorn und Opfertum ŸberdrŸssig zu werden,
fŸrchten uns aber andererseits davor, unser
GefŸhl der IdentitŠt, der Besonderheit und der
IndividualitŠt zu verlieren.
We are strongly attached to thinking we are a
body with important roles and ambitions in the
world. Wir kleben fest an dem
Glauben, dass wir ein Kšrper sind, mit
wichtigen Rollen und Ambitionen in der
Welt.
The notion of spiritually advancing and finally
sitting on the right hand of God is very
appealing. Die Idee,
spirituelle Fortschritte zu machen und zu
guter Letzt zur Rechten Gottes zu sitzen ist
sehr verlockend.
But notice something about this picture. Aber nimm etwas an diesem Bild zur
Kenntnis.
You are still there! Du bist
immer noch dort. Duality has crept
into the oneness of Heaven.
Die DualitŠt ist in das Einssein des
Himmels hineingekrochen.
This is the ego's version of spiritual
growth - you take him with you to God. Das ist blo§ die Version des Ego von
spirituellem Wachstum - du sollst das Ego mit
zu Gott nehmen.
In the fifth stage of the "Development of Trust"
in the Manual for Teachers Jesus
tells us we will all go through a "Period of
Unsettling". Im fŸnften
Abschnitt der "Entwicklung von Vertrauen" im
Handbuch fŸr Lehrer sagt uns Jesus, dass wir
eine Phase des Aus-dem-Gleichgewicht-Geratens
durchleben werden.
Although we are close to the top of the ladder
of trust, the Real World, we may remain a "long,
long time" at this penultimate stage. Obwohl wir der Spitze auf der Leiter
des Vertrauens bereits nahe sind, der
wirklichen Welt, verweilen wir eine "sehr sehr
lange Zeit" in diesem vorletzten Stadium.
Why? We need to willingly release the sense of
"I", of a "me" before we can return home.
Warum? Wir mŸssen uns willentlich
vom Ich-GefŸhl lossagen, vom Wir-GefŸhl
lossagen, bevor wir nach Hause zurŸckkehren
kšnnen.
Peace and joy exist only in the state of oneness
or union with God. Frieden und
Freude existieren nur im Zustand des Einsseins
oder der Vereinigung mit Gott. To
know this means releasing our investment in the
ego's thought system of separation. Dies zu wissen bedeutet, unsere
Investition in das Ego-Denksystem der Trennung
aufzugeben.
Our dilemma is illustrated in the following
story. Unser Dilemma wird in
der folgenden Geschichte illustriert.
A man is swinging on a trapeze. Ein
Mann schaukelt auf einem Trapez herum.
He knows this trapeze well but is starting to
tire of it. Er kennt sein
Trapez gut aber er beginnt seiner ŸberdrŸssig
zu werden.
He is not happy where he is and knows he must
change something. Er ist nicht
zufrieden mit seinem Stand und wei§, dass er
irgendetwas Šndern muss.
Suddenly he sees an empty trapeze swinging
backwards and forwards in front of him.
Plštzlich sieht er ein leeres Tapez
vor sich hin- und herschwingen. On
closer inspection he sees his name written on
the bar. Bei nŠherer
Betrachtung erkennt er seinen Namen auf dem
Balken eingraviert.
He knows he must let go of his familiar trapeze
before he can grasp the new one. Er erkennt, dass er sein gewohntes
Trapez aufgeben muss, bevor er zu dem neuen
kann.
His fear of the new and the death of the old
make him want to hold onto the old trapeze with
one hand whilst trying to grab the new
one. Seine Angst vor dem Neuen
und der Tod des Alten lassen ihn wŸnschen, das
alte Trapez mit einer Hand festzuhalten,
wŠhrend er versucht, das neue zu ergreifen.
An impossible task. Ein
unmšgliches Unterfangen.
Likewise, the ego still has a powerful hold on
us whilst we are being drawn ever more strongly
to the light of the Holy Spirit. Ebenso hat uns auch das Ego noch
mŠchtig im Griff wŠhrend wir immer stŠrker und
stŠrker zum Licht des heiligen Geistes gezogen
werden.
The "Obstacles to Peace" in Chapter 19 of the
ACIM Text spells out the various arguments the
ego will use to persuade us to stay with
him. Das Kapitel "Die
Hindernisse vor dem Frieden" (EKIW, Kapitel
19) geht die verschiedenen Argumente durch,
mit denen das Ego versuchen wird, uns dazu zu
Ÿberreden, bei ihm zu bleiben.
He tells us the body is valuable for what it
offers and that pain "proves" that it is real
and the Holy Spirit is a liar when He says it's
an illusion. Es sagt uns, dass
der Kšrper aufgrund dessen wertvoll ist, was
er uns anbietet, und dass Schmerz "beweist",
dass er real ist und dass der Heilige Geist
ein LŸgner sei, wenn er behauptet, der Kšrper
sei reine Illusion.
Death is further "proof" that the body is real
and separate from God. Der Tod
ist ein weiterer "Beweis" dafŸr, dass der
Kšrper real ist und getrennt von Gott.
Our attraction to guilt, attack, hate and anger
also act as a defense to experiencing the love
of God, which would lead to the death of the
ego. Unser Hingezogensein zu
Schuld, Angriff, Hass und Wut wirken sich wie
eine Verteidigung dagegen aus, Gottes Liebe zu
erfahren.
The ego warns us that God is waiting at the end
of our spiritual path to exact his justified
vengeance (so don't go there!) Das
Ego warnt uns, dass Gott am Ende unseres
spirituellen Weges wartet, um seine gerechte
Stafe an uns zu vollstrecken - "geh da also
blo§ nicht hin!"
Better to get caught up in the world's
ambitions, know the body is the only reality and
don't rock the boat. Es sei
also besser, in die Ambitionen der Welt
verstrickt zu werden - im "Wissen" darum, dass
der Kšrper die einzige Wirklichkeit darstellt
- und keinen Aufstand zu machen.
As we slowly start to desert our ego its cries
will follow us until that day dawns when we
finally give up all investment in its
illusions. WŠhrend wir langsam
beginnen, das Ego zu verlassen, wird uns sein
Weinen folgen bis jener Tag dŠmmert, an dem
wir endgŸltig alle Investition in seine
Illusionen aufgeben.
And the illusions subtly change. Und die Illusionen verŠndern sich auf
subtile Weise.
Seeing through the cruder illusions of the ego
(that materialism will bring us happiness), we
then fall into the trap off spiritual
materialism. Wir durchschauen
die gršberen Illusionen des Ego (dass
Materialismus uns GlŸck bringe), gehen aber
dann in die Falle des spirituellen
Materialismus. Yearning for God and
enlightenment can keep us trapped for a long
time.
Das Sehnsucht nach Gott und nach
Erleuchtung kann uns fŸr eine lange Zeit in
einer Falle gefangen halten.
The desire for truth is the highest
of all desires, yet, it is still a desire. All
desires must be given up for the real to
be.....When all search ceases, it is the
Supreme State.
Die Sehnsucht nach der
Wahrheit mag die hšchste aller SehnsŸchte
sein, aber sie bleibt dennoch eine
Sehnsucht. Doch alle Sehnsucht muss man
fahren lassen, damit das Wirkliche sein kann
... erst wenn jedes Suchen verschwunden ist,
ist der hšchste Zustand erreicht -
aus I Am That von
Nisargadatta Maharaj.
Knowing we will experience fear and ambivalence
on our journey is very helpful.
Zu wissen, dass wir Furcht und
Ambivalenz auf unserer Reise erfahren werden,
ist sehr hilfreich.
The journey back to God is not sweetness and
light. Auf der Reise zurŸck zu
Gott ist nicht alles eitel Sonnenschein.
As the ego continues to rear its ugly head we
can start to practise forgiveness.
WŠhrend das Ego damit fortfŠhrt,
seine hŠssliche Fratze zu zeigen, kšnnen wir
anfangen, Vergebung zu praktizieren.
FORGIVENESS
Forgiveness, on the other hand, is
still, and quietly does nothing. It offends no
aspect of reality, nor seeks to twist it to
appearances it likes. It merely looks, and
waits, and judges not.
W pII.1.4:1-3 (vgl.
deutsche Kurs-Ausgabe)
This quotation is asking us to look quietly at
our ego and not to fix them or improve it.
Dieses Zitat fordert uns auf, unser
Ego in aller Stille anzuschauen und es nicht
zu reparieren oder zu verbessern.
We are asked not to hate or love it for it is
nothing, simply the absence of love which is
awaiting our welcome. Es wird
nicht von uns verlangt, es zu hassen oder zu
lieben, denn es ist nichts, lediglich die
Abwesenheit von Liebe, die darauf wartet, uns
willkommen zu hei§en.
It must wait while we welcome the ego
instead. Sie muss warten,
solange wir an ihrer statt das Ego willkommen
hei§en.
The ego, not being real, merely needs to be
observed without judgement. Das
Ego in seiner Unwirklichkeit muss lediglich
ohne Urteil angeschaut zu werden.
As we learn slowly to maintain a witness
attitude to our ego's behaviour we remove our
investment from it and it begins to fade. Indem wir langsam lernen, gegenŸber
dem Verhalten unseres Ego eine
Beobachterhaltung aufrechtzuerhalten, ziehen
wir unsere Investitionen aus dem Ego heraus
und es beginnt zu verschwinden.
Starved of attention and guilt its food supplies
shrivel and it must start to lose its grip on
our minds. Unserer
Aufmerksamkeit und unserer SchuldgefŸhle
beraubt, schrumpfen seine
NahrungsmittelvorrŠte und es beginnt, seine
Macht Ÿber unseren Mind zu verlieren.
But as soon as we feel guilty about its
behaviour or thoughts we are saying to it, "You
are real, I believe in you". Aber
sobald wir uns aufgrund seines Verhaltens oder
seiner Gedanken schuldig fŸhlen, sagen wir,
"Du bist real und ich glaube an dich".
This is our day in and day out practice. Hierin besteht tagein-tagaus unser
†ben.
Not yearning for God or enlightenment. Nicht Gott und die Erleuchtung
herbeisehnen.
Just watching our mind and not judging what we
see while asking the Holy Spirit/Jesus for help
in seeing the situation peacefully. Nur unseren Mind beobachten und nicht
verurteilen, was wir sehen, wŠhrend wir den
Heiligen Geist/Jesus um Hilfe bitten, die
Situation friedvoll zu betrachten. Slowly
we start to smile at the ego's goings-on. Nach und nach beginnen wir, Ÿber das
Treiben des Ego zu schmunzeln.
"Oh, I see I want to throttle the driver who
just cut me off on the road. "Oh,
ich beobachte, wie ich mir gerade wŸnsche, den
Verkehrsteilnehmer, der mir gerade die
Vorfahrt genommen hat, zu erwŸrgen.
That reminds me of the anger I felt yesterday
when someone jumped the queue I was waiting
patiently in. Das erinnert mich
an die Wut, die ich gestern empfunden habe,
als jemand sich in meiner Warteschlange
vorgedrŠngelt hat, in der ich geduldig wartete.
So what's new!" Was also soll
heute anders sein? "
Many times we will forget to forgive and ask for
help. Oft werden wir vergessen
zu vergeben und um Hilfe zu fragen.
On seeing this we can still learn to smile at
our lack of practice, to forgive ourselves for
not forgiving. Indem wir dies
ansehen, kšnnen wir immer noch lernen, Ÿber
unseren Mangel an †bung beim Vergeben zu
lŠcheln und uns selbst unser Nichtvergeben zu
vergeben.
I recently saw someone had summarised my AAA
approach to forgiveness and include it below.
Ich sah neulich, dass jemand meinen
AAA-Herangehensweise an die Vergebung
zusammenfasst hat:
1. AWARENESS - Gewahrsein
What is denied cannot be forgiven. Was verleugnet (= verdrŠngt) wird,
kann nicht vergeben werden.
Awareness of our inner world is as important as
awareness of our outer world. Das
Gewahrsein unserer inneren Welt ist ebenso
wichtig wie das Gewahrsein unserer Šu§eren
Welt.
Our egos will fight our attempts to become more
aware of our darker sides. Unsere
Egos werden unsere Versuche, uns unserer
dunkleren Seiten bewusst zu werden, bekŠmpfen.
Watch thoughts without judgment - develop a
"compassionate witness." Beobachte
Gedanken ohne Urteil - entwickle einen
"mitfŸhlenden Zeugen".
The ability to watch thinking means we are not
our thoughts. Die FŠhigkeit,
Gedanken zu beobachten impliziert, dass wir
nicht unserer Gedanken sind.
2. ACCEPTANCE - Akzeptanz
What you resist persists. Dasjenige,
dem du Widerstand entgegensetzt, bleibt
bestehen. Acceptance dissolves
guilt. Akzeptanz lšst Schuld
auf.
Acceptance invites healing and change. Akzeptanz ist eine Einladung an
Heilung und VerŠnderung. Change is
feared and can block forgiveness. VerŠnderung wird gefŸrchtet und
blockiert Vergebung.
3. ASKING FOR HELP - Um Hilfe
bitten
Awareness and acceptance are our
responsibility. Gewahrsein und
Akzeptanz liegen in unserer Veantwortung.
A genuine desire for peace invites
healing. Ein reines Verlangen
nach Frieden ist eine Einladung an die Heilung.
Our inner guide completes the forgiveness
process and will choose the form forgiveness
takes: our job is to surrender to its
guidance. Unser innerer FŸhrer
vervollstŠndigt den Vergebungsprozess und wird
die Form wŠhlen, welche die Vergebung annimmt:
Unsere Aufgabe besteht darin, uns seiner
FŸhrung zu unterwerfen.
Reprinted from www.care2.com -
adapted from The Findhorn Book
of Forgiveness - nach Im
Ursprung liegt die Heilung -
Michael Dawson
As we practise our daily forgiveness lessons the
wall of the ego starts to fade revealing God's
light behind it - a light incapable of
destruction, only of being hidden. The fear of
God's love for us, which will dissolve our egos,
begins to fall away and we understand and follow
Jesus's guidance at last:
Indem wir unsere tŠgliche
Vergebungslektionen Ÿben, beginnt die Wand des
Ego dŸnner und durchlŠssiger fŸr das Licht
Gottes zu werden, das hinter ihr strahlt - ein
Licht das nicht zerstšrt, sondern lediglich
verdeckt werden kann.
My brother, you are part of God and
part of me. When you have at last looked at
the ego's foundation without shrinking you
will also have looked upon ours. I come to you
from our Father to offer you everything again.
Do not refuse it in order to keep a dark
cornerstone hidden, for its protection will
not save you. I give you the lamp and I will
go with you. You will not take this journey
alone. I will lead you to your true Father,
Who hath need of you, as I have. Will you not
answer the call of love with joy? T-11.in.4. (vgl. deutsche Kurs-Ausgabe)
(The theme of this article is developed in my
workshop "Opening to the Light")
(In meinem Workshop "Opening to the
light" wird dieses Thema dieses Artikels
vertieft.)
Reprinted
from;
A
Course in Miracles - Explanations of Major
Themes
ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
Q.25 - If all this is a dream or an
illusion, does that mean that the
abuse I suffered as a child is
unreal and should be denied
or ignored?
Frage 25: Wenn dies alles
ein Traum ist oder eine Illusion - hei§t
das, dass der Missbrauch, den ich als Kind
erlitten habe, unwirklich ist und geleugnet
oder ignoriert werden sollte? - Kenneth
Wapnick
http://www.miraclestudies.net/QuestIndx.html
Following from the answer to the preceding
question, one can understand that childhood
abuse, or any victimization, is part of a larger
script that came into existence with the
original thought of separation, which then
shattered into billions of fragments. The ÒmeÓ
that I experience as myself, as well as all the
experiences of the life I call my own, are but
one aspect of the larger script of the decision
maker. Indeed, all ego scripts are but projected
dreams of a world of opposites that results from
the belief that we (the victimizers) could
banish God and His unity (the victim) from our
minds. Thus, any part of our individual lives is
a congealing in form of the ego script of
victim-victimizer. Moreover, I must accept
responsibility that my decision maker has
written a script where I would experience the
pain of abuse so that I could prove that God was
wrong and I was right. In other words, there is
no unity of the Sonship because the thoughts of
separation and victimization actually occurred.
Until I can accept this fact of my dream. I will
not be able to accept the correction and healing
of the Holy Spirit. Most importantly, people
should never deny what seems to be happening to
them in their dreams, for these events become
the means of helping them to awaken from the
dream. Rather, they should pay careful attention
to such experiences and then ask
the Holy Spirit for help in becoming a happy
learner, and accepting His happy dreams of
correction to replace the nightmare dreams that
their egos had made.
For example, if one suffered such painful abuse
as a child that all memories had been repressed
and therefore rendered inaccessible to
correction, some form of therapeutic
intervention that allows the person to recall
the early abuse can often be extremely helpful.
If this is not done, the thought of fear that
ÒprotectsÓ the thought of victimization is
accorded power, and indeed continues to exercise
this power in the service of maintaining the
egoÕs thought system of separation and pain.
Therefore, as A Course in
Miracles repeatedly emphasizes, a
happy dream of forgiveness must precede the
ultimate awakening, in whichÑstill within the
context of the dream of separationÑa person is
able to look with Jesus at the bitter symbols of
the dreamÕs past, open them to re-examination
and therefore correction. This is the meaning of
the following all-important passage from the
text that conveys the gentleness of JesusÕ
corrective and healing love:
Nothing more fearful than an idle dream has
terrified GodÕs Son, and made him think that he
has lost his innocence, denied his Father, and
made war upon himself. So fearful is the dream,
so seeming real, he could not waken to reality
without the sweat of terror and a scream of
mortal fear, unless a gentler dream preceded his
awaking, and allowed his calmer mind to welcome,
not to fear, the Voice that calls with love to
waken him; a gentler dream, in which his
suffering was healed and where his brother was
his friend. God willed he waken gently and with
joy. and gave him means to waken without fear
(T-27.VII. 13:3-5).
And so. any intervention that allows individuals
to gain access to their fear thoughts so that
they can be looked at through the eyes of JesusÕ
forgivenessÑa vision of non-judgmentÑis of help.
That is why Jesus dictated to Helen the
pamphlet Psychotherapy:
Purpose, Process and Practice. Though it
clearly occurs within the egoÕs dream of
separation, psychotherapy can nonetheless be
redirected by the Holy Spirit to serve His holy
purpose of undoing the dreamÑthrough reversing
the dynamics of denial and projectionÑby
reflecting in therapist and patient the joining
of God and Christ that is the only truth.
As we have stated previously, it is indeed true
that metaphysically speaking oneÕs early
childhood abuse (or anything within
a dream) is an illusion, but as long as one
believes it did indeed
happenÑotherwise there would be no fear, denial,
anger, or painÑthen help must be reflected in
the form the person needs. To dismiss a problem
as mere illusion when one still believes one is
a body and personality is simply silly, and not
a legitimate spiritual practice. Such practice
in denial clearly serves no one well, and Jesus
did not give us a Course in denial, but one in
its undoing.
Question from
The Most Commonly Asked
Questions About A Course in Miracles
By Gloria and Kenneth
Wapnick, Ph.D.
Jede Intervention, die es dem Menschen
ermšglicht, Zugang zu ihren Angstgedanken zu
bekommen, damit sie mit den Augen von Jesu
Vergebung, einer Schau der Urteilslosigkeit
angeschaut werden kšnnen, ist somit eine Hilfe.
Deshalb diktierte Jesus Helen die Schrift
"Psychotherapie: Zweck, Proze§ und Praxis"
(enthalten in ErgŠnzungen zu EIN KURS IN
WUNDERN, Greuthof Verlag, 1995) Wenn auch die
Psychotherapie eindeutig innerhalb des Egotraums
der Trennung angesiedelt ist, so kann sie doch
vom HEILIGEN GEIST neu gelenkt werden, so dass
sie seinem heiligen Zweck dient, den Traum -
mittels der Vergebung - aufzuheben, indem im
Therapeuten und Patienten die Verbindung von
GOTT und CHRISTUS gespiegelt wird, die die
einzige Wahrheit ist. Wie wir bereits an
frŸherer Stelle gesagt haben, ist es in der Tat
wahr, dass ein Mi§brauch in der Kindheit (wie
auch alles andere in einem Traum) metaphysisch
gesehen eine Illusion ist. Solange wir aber
glauben, dass er tatsŠchlich stattgefunden hat -
sonst wŸrde weder Angst noch Verleugnung, Wut
oder Schmerz dasein -, muss die Hilfe sich in
der Form ausdrŸcken, die der Mensch braucht. Ein
Problem als blo§e Illusion abzutun, solange man
noch glaubt, ein Kšrper und eine Persšnlichkeit
zu sein, ist einfach nur tšricht und keine
legitime spirituelle Praxis. Eine solche
Verleugnungspraxis dient eindeutig niemandem und
Jesus hat uns keinen Kurs im Verleugnen, sondern
im Aufheben der
Verleugnung gegeben.
aus "Der Himmel hat kein Gegenteil"
Gloria Wapnick und Dr. Kenneth Wapnick
(Greuthof)
(Abschrift der †bersetzung von
Margarethe Tesch in alter Rechtschreibung)
ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
Metaphysics and the body (audio
6mins)
Channeled
by Tina Spalding
This is an
extract from a 22min audio on this subject.
Email me
it you want the whole audio. Dies
ist ein Auszug aus einem 22-minŸtigen Audio zu
diesem Thema. Maile mich an, wenn du das ganze
Audio hšren mšchtest.
Tina is a
trance channel who brings through Ananda (a
collective consciousness) and Jesus.
Das Trance-Medium Tina channelt
Ananda (ein kollektives Bewustsein) und
Jesus.
Their
teachings are loving, wise, without judgement
and in accord with teachings of A
Course in Miracles which they
recommend.
Deren Lehren sind liebend, weise,
urteilslos und im Einklang mit den Lehren von
EKiW, welche sie empfehlen.
ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
Non
Dual Teachings
This
part of the newsletter offers input from
non-dual teachers. Dieser Teil
des Newsletters bietet Anregungen von
nondualen Lehrern an.
What is non-duality? Was ist
NondualitŠt?
The word Ônon-dualÕ means not two. Nondual bedeutet wšrtlich
"Nicht-Zwei".
On the first page of the ACIM text there is two
line summary of a Course in Miracles. Auf der ersten Seite des
EKIW-Textbuches wird Ein Kurs Wundern in zwei
SŠtzen zusammengefasst.
It begins with the line ÒNothing
real can be threatened.Ó Es
beginnt mit dem Satz: "Nichts
Wirkliches kann bedroht werden."
This
refers to what God created Ð eternal, formless,
spirit. Die Attribute dessen,
was Gott geschaffen hat sind - ewig, formlos,
Geist.
Eternal means never born and therefore cannot
change or die. Ewig bedeutet
ungeboren und daher verŠnderungsfrei und
todlos.
The Course uses the expression Ôthe ChristÕ to
denote this. Der Kurs verwendet
den Ausdruck "der Christus", um dies zu
beschreiben.
Behind all the seeming multiplicity of the
universe there is actually only one essential
reality.
Hinter der scheinbaren
Vielgestaltigkeit des Universums verbirgt sich
in Wahrheit nur eine grundlegende
RealitŠt.
Just as all the images on the cinema screen seem
different, the light that creates them is
one.
Es verhŠlt sich wie bei all den
Bildern auf einer Kinoleinwand, die
verschieden zu sein scheinen, wŠhrend das
Licht, das sie erzeugt, konsistent
bleibt.
There is nothing outside you. That
is what you must ultimately learn, for it is
the realization that the Kingdom of Heaven is
restored to you. For God created only this,
and He did not depart from it nor leave it
separate from Himself. The Kingdom of Heaven
is the dwelling place of the Son of God, who
left not his Father and dwells not apart from
Him. Heaven is not a place nor a condition. It
is merely an awareness of perfect Oneness, and
the knowledge that there is nothing else;
nothing outside this Oneness, and nothing else
within.
A
Course in Miracles
T-18.VI.1. (vgl. deutsche Kurs-Ausgabe)
The
second line of the summary states ÓNothing
unreal exists.Ó Der
zweite Satz konstatiert: "Nichts Unwirkliches
existiert."
It refers to everything that is born and
therefore dies - the egoÕs world. Damit ist alles gemeint, was geboren
wurde, und daher sterben muss - also die Welt
des Ego.
Thus everything in the universe including
ourselves is not real according to the
Course. Somit ist lt. KURS
alles im Universum nicht real einschlie§lich
unserer selbst.
It is like a great dream. Es
ist wie ein gro§er Traum.
Only perfect oneness is real. Nur
vollkommenes Einssein ist wirklich.
There
are two forms of non-duality Ð pure and
impure.
Es gibt zwei Formen der
Nicht-DualitŠt: Die reine und die unreine.
In the impure form God is aware that the
universe is a dream and experiences itself
through it - God's Leela or play as they say in
the East. In der unreinen Form
ist Gott dessen gewahr, dass das Universum ein
Traum ist und verwendet es zur Selbsterfahrung
- Gottes Leela oder
TheaterstŸck, wie man im Osten sagt.
The pure form of non-duality God is unaware of
the universe. In der reinen
Form der NondualitŠt ist Gott des Univesums
nicht gewahr.
The
Course is an example of pure non-dual
teachings. Der Kurs stellt ein
Beispiel fŸr eine rein nonduale Lehre dar.
A metaphor for this is a cinema projector where
the lamp in the projector represents God.
Eine Metapher hierfŸr ist eine
Kinoprojektor, bei dem die Lampe im Projektor
Gott reprŠsentiert.
When the ego's film of separation is run past
the light it is projected onto the screen of
time and space. The light of God makes this
possible, but the lamp is unaware of what is on
the screen and would continue to shine when the
film is taken away. Wenn der
Film des Ego mit dem Licht ausgestrahlt wird,
das auf die Leinwand von Zeit und Raum
projiziert wird, dann wird dies durch das
Licht Gottes ermšglicht, aber die Lampe ist
sich des Films nicht bewusst und wird auch
dann weiterscheinen, wenn der Film lŠngst zu
Ende ist.
To continue with this metaphor the light
extending from the lamp is who we are, the
Christ.
Das Licht, das sich von der Lampe
ausbreitet, ist, um in diesem Bilde zu
bleiben, das, was wir sind, der Christus (See
chart http://acfip.org/lightbulb.html)
You dwell not here, but in eternity.
You travel but in dreams, while safe
at home.
T-13.VII.17:6-7. (vgl. deutsche Kurs-Ausgabe)
You are at home in God, dreaming of
exile but perfectly capable of awaking to
reality.
T-10.I.2:1. (vgl. deutsche Kurs-Ausgabe)
_________________________________________________
From Transcendence to
Embodiment
Von
der Transzendenz zur Verkšrperung
from:
Awakening into a Complete Human
Being: Merging the Outer with the Innermost
Self by Atreya Thomas
aus: Erwachen in ein ganzes
menschliches Wesen: Das Verschmelzen des
Šu§eren mit dem inneren Selbst (von Atreya
Thomas)
I mentioned the witness briefly earlier, but let
us examine this state with a more critical
eye.
Ich habe den Zeugen bereits kurz
erwŠhnt, aber lassen Sie uns ein kritischeres
Auge auf diesen Zustand werfen.
The witness state is what is left of an
individual after awareness breaks away from mind
and body. Der Zeugen-Zustand
ist, was von einem Indviduum Ÿbrig ist,
nachdem das Gewahrsein aus Mind und Kšrper
ausgebrochen ist.
The witness state can be completely detached
from worldly affairs, or it can oscillate
between spirit and form. Der
Zeuge kann von weltlichen Dingen všllig
losgelšst sein, oder er kann zwischen Geist
und Form oszillieren.
The depth at which someone enters the witness
state is often determined by the intensity of
his or her devotion, as well as by how much they
have suffered while remaining identified with
the mind and body. Die Tiefe,
mit der jemand in den Zeugenszustand eintritt,
wird hŠufig durch die IntensitŠt seiner oder
ihrer Hingabe determiniert, aber auch dadurch,
wie gro§ das Leiden war, wŠhrend man mit dem
Mind und dem Kšrper identifiziert blieb.
For example, someone who has experienced a
lot of trauma and anxiety feels remarkable
relief when they discover the witness. So erlebt es zum Beispiel jemand, der
viel Trauma und Angst erfahren hatte, als
bemerkswerte Erleichterung, wenn er den
Zeugenzustand entdeckt.
Finally, the seeker is free from the torturous
prison of OCD, addiction, anger, depression,
frustration, and so on. Endlich
ist der Suchende frei vom FoltergefŠngnis aus
OCD, Sucht, Depression, Frustration usw.
This always feels like it is the final state to
achieve, because what else is there? Dies fŸhlt sich stets so an, als ob
dies der finale Zustand sei, denn man
erreichen kann, denn was sonst kšnnte es denn
noch geben?
In this space, you have no real connection to
anything, as you know yourself to be the
unchanging awareness in an ever-changing world
of fleeting objects, thoughts, and
emotions. In diesem Raum hast
du keine wirkliche Verbindung mehr zu
irgendetwas, weil du dich selbst als
unverŠnderliches Gewahrsein einer stets in
VerŠnderung begriffenen Welt von sich stets
verŠndernden flŸchtigen Objekten, Gedanken und
Emotionen erfŠhrst.
This is the experiential bliss of the
Self. Das ist die
GlŸckseligkeit, die mit der Erfahrung des
einen Selbst einhergeht.
One merely witnesses as life rises and falls,
remaining unaffected by phenomena. Man bezeugt lediglich, wie das Leben
aufsteigt und fŠllt, wŠhrend man von den
PhŠnomenen unberŸhrt bleibt.
Personally, I remember feeling that the
most horrific situation could manifest in my
life and wondering if I would feel anything, at
all. Ich persšnlich erinnere
mich, dass ich mich fragte, ob ich, wenn sich
die horrormŠ§igste Situation in meinem Leben
manifestieren wŸrde, Ÿberhaupt etwas dabei
empfinden wŸrde.
It sounds extreme, but in this state, you are
very much divorced from the objective, concrete
aspects of life, since your primary experience
is that of pure, unbroken bliss. Das klingt exrem, aber in diesem
Zustand bist du sehr abgetrennt von den
objektiven konkreten Aspekten des Lebens, weil
deine primŠre Erfahrung eine (Erfahrung) von
reiner ungebrochener GlŸckseligkeit ist.
Multiple times for almost a decade, I
experienced this state of going back into
identification with mind and body and then
swinging back into the witness state. †ber eine Zeitspanne von fast einem
Jahrzehnt habe ich viele Male diesen Zustand
des ZurŸckkehrens in die Indentifikation mit
Mind und Kšrper und das anschlie§ende
ZurŸckpendeln in den Zeugen-Zustand erfahren.
This pendulum swing is common, as it is part of
the process of the breaking down of the persona,
or dysfunctional ego. Diese
Pendel- oder Schaukelbewegung ist durchaus
gŠngig, weil sie Teil des Prozesses der
Zusammenbrechens der Persona, oder des
dysfunktionalen Ego, ist.
After years of this, I dropped into a witness
state that was abiding and deeper than anything
I had ever experienced. Nach
solchen Jahren fiel ich irgendwann in einen
Zeugen-Zustand der bestŠndig war und tiefer
alle alles, was ich je erfahren hatte.
I sat for at least six hours a day in the
backyard whenever I did not have something I
absolutely needed to do. Ich
sa§ fŸr mindestens sechs Stunden am Tag im
Hinterhof, wann immer ich nicht irgendetwas
hatte, was ich absolut tun musste.
I did not speak for nearly a year. Ich sprach nicht fŸr fast ein Jahr.
The kids climbed on me, hit me in the face with
pillows, stuck dirt in my ears, and more. Die Kinder kletterten auf mir herum,
hauten mir Kissen ins Gesicht, stopften Dreck
in meine Ohren und mehr.
I had sunk into a place that was completely
unaffected by form. Ich war in
einen Ort versunken, auf den Form keine
Wirkung ausŸbte.
I had discovered my abstract, eternal nature and
was absorbed in that state exclusively. Ich hatte meine abstrakte, ewige
Natur entdeckt und wurde von diesem Zustand
ohne Ausnahme aufgesogen.
During that time, my mind was pristine and
as still as calm waters, with flashes of
extraordinary insights. WŠhrend
dieses Zeitraums war mein Mind rein und so
still wie ein ruhendes GewŠsser mit
au§erordentlichen Einsichten.
I wrote down these insights, and they became the
content for my first book: Revealing
the Absolute: Where Seeking Ends and Learning
Begins. Ich habe diese
Einsichten niedergeschrieben und sie wurden
zum Inhalt meines ersten Buches: "Die
EnthŸllung des Absoluten".
Looking back, I see that this book was primarily
concerned with transcendence, as that is the
state I was in. Im RŸckblick
sehe ich, dass es in diesem Buch in erster
Linie um Transzendenz ging, weil dies der
Zustand war, in dem ich mich befand. I
had gone beyond form. Ich war
Ÿber die Form hinausgegangen.
After about a year of remaining in this state, I
came to a threshold that I can only describe as
ÒDeathÕs door.Ó Nachdem ich
ungefŠhr ein Jahr in diesem Zustand verblieb,
kam ich zu einer Schwelle, die ich nur als das
"Todes-Tor" beschreiben kann.
DEATHÕS DOOR- Das
Todes-Tor
The witness has the shreds of
dysfunctional ego built into it because there is
still a sense of dualityÑthe witness and that
which is being witnessed. Der
Zeuge hat immer noch BruchstŸcke des
dysfunktionalen Ego in in sich, weil immer
noch ein GefŸhl der Trennung da ist, der Zeuge
ist das, was bezeugt wird.
Therefore, in my experience, the witness has a
choice: it can cling to the bliss of detachment,
or it can die back into form. Daher
hat nach meiner Erfahrung der Zeuge eine Wahl:
Er kann an der GlŸckseligkeit der Ablšsung
festhalten oder in die Form zurŸckfallen.
I remember coming to a threshold and being
presented with this option, although I did not
understand its significance at the time. Ich erinnere mich, wie ich an eine
Schwelle kam, wo ich vor diese Wahl gestellt
wurde, obwohl ich zu jenem besagten Zeitpunkt
seine Bedeutung nicht verstand.
I felt that I had the choice to die or to stay
on my meditation cushion. Es
fŸhlte sich so an, also ob ich die Wahl hŠtte,
entweder zu sterben oder auf meinem
Meditationskissen zu bleiben.
My heart rate jumped higher than I had ever
before experienced, and I was accustomed to
strenuous exercise. Mein Puls
schoss in hšher, als ich ich je zuvor erlebt
hatte, und ich war an anstrengende †bungen
gewšhnt.
In In the past, I had been a seasoned runner who
could run a six-minute mile. In
der Vergangenheit war ich ein erfahrener
DauerlŠufer gewesen und schaffte die Meile in
sechs Minuten.
I had never felt my heart rate so high. Ich hatte nie einen so hohen Puls
erlebt.
I wanted to get up and run away, but I decided
to remain. Ich wollte aufstehen
und wegrennen aber ich entschloss mich, zu
bleiben.
I remember saying to myself, ÒOkay, I am going
to die; it is my time.Ó Ich
erinnere mich, wie ich zu mir sagte: " Okay,
ich werde sterben; meine Zeit ist gekommen.
I knew I could get up and seek help, but I
decided to stay and die. Mir
war klar, dass ich aufstehen und Hilfe holen
konte, aber ich beschloss zu bleiben und zu
sterben.
What happened next is indescribable,
because the experience did not come through the
vehicle of the mind or body. Was
dann geschah ist unbeschreiblich, weil es eine
Erfahrung war, die nicht vom Mind oder vom
Kšrper (als Vehikel) transportiert wurde.
However, I can say this: It was timeless. Ich kann jedenfalls dieses darŸber
sagen: Es war zeitlos. In other
words, the sense of continuity, memory, or
linear experience was not present, and yet,
there was existence. Mit
anderen Worten; das GefŸhl fŸr KontinuitŠt,
Erinnerung, oder lineare Erfahrung war nicht
mehr da, und so war da nur noch Sein
(Existenz).
UNITY CONSCIOUSNESS - Einheitsbewusstsein
Returning
to my senses after this experience can be
described as a birth back into the body. Except
this time when I opened my eyes, the world was
different. Die RŸckkehr zu
meinen kšrperlichen Sinnen kann beschrieben
werden als eine Wiedergeburt in den Kšrper,
nur dass diesmal die Welt eine andere war.
Objects were recognizable, but somehow
changed. Objekte waren
weiterhin erkennbar, aber irgendwie verŠndert.
The best way I can describe it is that they all
somehow appeared the same, although they were
physically different. Ich kann
das nicht besser beschreiben, als dass sie
alle irgendwie gleich wirkten, obwohl sie sich
physisch unterschieden.
I got up, walked into my house, and saw my
wife. Ich stand auf, ging in
mein Haus und sah meine Frau.
I looked at her intensely, and what I saw next
explained my experience. Ich
schaute sie (mir) intensiv an, und was ich als
nŠchtes sah, erklŠrte meine Erfahrung.
As I looked at her, I saw my own face
superimposed upon hers. Als ich
sie anschaute, sah ich, wie mein eigenes
Gesicht das ihre Ÿberlagerte.
For quite some time, this was my primary
experience: everything I saw, touched, tasted,
and interacted with I somehow experienced as
myself in the most literal sense. FŸr eine ganze Weile war dies meine
primŠre Erfahrung: Alles, was ich sah,
anfasste, schmeckte oder womit ich in
Interaktion trat, erlebte ich ganz
buchstŠblich als mich selbst.
This feeling has never left, but has become more
of an undertone over time. Diese
GefŸhl ist nie weggegangen, ist aber im Laufe
der Zeit zu einer Art Unterton geworden.
Nevertheless, the intensity can be dialled up or
down by certain embodiment practices I
discovered. Allerdings
entdeckte ich, dass die IntensitŠt durch
bestimmte Verkšrperungs-Praktiken hoch-
oder heruntergefahren werden kann.
It
is important to note that not everyoneÕs
experience will be like the one I
described.
Es ist wichtig, anzumerken, dass
nicht bei jedem die Erfahrung die gleiche sein
wird, die ich beschrieben habe.
In fact, you can bet that it will not be,
because everyoneÕs experience with transcendence
and unity consciousness seems to be unique,
although there are always some
similarities.
Vielmehr ist es so, dass du
(geradezu) wetten kannst, dass sie nicht so
sein wird, weil bei jedem die Erfahrung von
Transzendenz und Einheitsbewusstsein
einzigartig zu sein scheint, wenngleich immer
€hnlichkeiten bestehen.
_________________________________________________
The
Breakthrough Shift: Lost and Found
Die mit dem Durchbruch
einhergehende Verschiebung:
Verloren und (wieder)gefunden
Jan Frazier
https://janfrazierteachings.com/teachings/
So much seeking is
misguided. Es gibt so viel Streben,
welches fehlgeleitet ist.
Many get hopelessly lost in the impression that
somebody else Òhas itÓ while they do not.
Viele verlieren sich hoffnungslos in
der Wahrnehmung, dass jemand anderes "es habe"
und man selbst "es nicht habe".
Wakeness is made into something extraordinary Ð
something outside the one longing for it.
Das Wachsein wird zu etwas
Au§ergewšhnlichem gemacht, zu etwas au§erhalb
dessen, der sich danach sehnt.
Yet the only difference between someone whoÕs
steadily awake and one whoÕs not is this: the
awake person has discovered what always was
within, and has come to dwell there.
Der einzige Unterschied zwischen
jemandem, der permanent wach ist und jemandem,
der es nicht ist, ist folgender: Die erwachte
Person hat entdeckt, was immer schon im
Inneren war und ist dazugelangt, sich hier
aufzuhalten.
For others, the discovery is yet to be
made. Andere haben diese
Entdeckung noch vor sich.
If something life-altering occurs at awakening,
itÕs got to do with perspective only. Wenn etwas LebensverŠnderndes mit dem
Erwachen einhergeht, so hat dies nur mit der
Perspektive zu tun.
Yet it seems some kind
of change (or acquisition) needs to occur. Allerdings scheint notwendigerweise
irgendeine Art von VerŠnderung (oder von
Aneignung) zu passieren.
As if the reality of stripped-down beingness werenÕt already
within, accessible to any who will pause long
enough to let it be felt Ð to touch whatÕs
beyond the reach of the mind.
Geradezu so, als ob die Wirklichkeit
des entkleideten (?) Seins nicht bereits im
Inneren lŠge, erreichbar fŸr jeden, der lange
genug innehŠlt, um es erfŸhlen zu kšnnen, um
das zu berŸhren, was jenseits der Reichweite
des Mind liegt.
Nearly all spiritual
effort engages the mind. Nahezu
jede spirituelle BemŸhung ruft den Mind auf
den Plan.
The mind can never take you anyplace but
another part of itself. Der
Mind kann dich nie irgendwo anders hin fŸhren,
alls zu einem Teil seiner selbst.
It cannot deliver you to whatÕs beyond all
thought. Er kann dich (nun mal)
nicht an einen Ort befšrdern, der jenseits
allen Denkens liegt.
* * * * *
To be awake is to be
consciously aware in the moment. Wach sein hei§t, sich im Moment
bewusst gewahr zu sein.
ItÕs to be attuned to whatÕs occurring here and
now, both around yourself and within Ð without mental filtering, without
resisting or assessing. Es
bedeutet eingestimmt zu sein auf das, was hier
und jetzt geschieht, sowohl um dich herum, als
auch innen - ohne mentales Filtern, ohne
Widerstand oder PrŸfung.
This is as true of a fleeting moment of
awakeness (experienced by many) as it is of a
stable condition. Die ist
ebenso zutreffend fŸr einen flŸchtigen
Augenblick des Wachseins (der von vielen
erfahren wurde) als auch fŸr einen dauerhaften
Zustand.
During the long
intervals of unconsciousness, instead of
attention being on momentary reality itself,
itÕs on ideas about
whatÕs happening. WŠhrend der
langen Intervalle der Unbewusstheit, ist die
Aufmerksamkeit nicht auf das gerichtet, was im
Augenblick passiert, sondern auf Vorstellungen von dem, was
passiert.
Or itÕs on a mental image of the past, or on
some imagined moment (occurring elsewhere or
later). Oder es geht um ein
mentales Bild der Vergangenheit oder von einem
vorgestellten Moment (der spŠter
irgendwoanders geschieht). The mindÕs
content is endlessly absorbing only because itÕs
so good at convincing you of its reality. Die Mind-Inhalte sind ein Fass ohne
Boden, weil der Mind so gut darin ist, dich an
seine RealitŠt glauben zu machen. A
person doesnÕt realize, mostly, that this
impression of reality is entirely a homemade
production.
Als eine Person merkst du nicht,
zumindest meistens nicht, dass es sich bei
diesem Bild von einer RealitŠt um eine
komplett hausgemachte Produktion handelt. Hence
the vast majority of life is ÒlivedÓ inside the
head. Daher wir der Ÿberaus
grš§te Teil des Lebens im Kopf "gelebt". Meanwhile,
youÕve lost touch with that part of yourself
thatÕs purely alive: awareness itself. Unterdessen hast du die Verbindung
verloren zu jenem Teil deiner selbst, der
strengenommen der lebendige ist: zum
Gewahrsein selbst.
Learn
to mistrust the assumption that any moment of
self-examination is useful to your spiritual
life. Lerne jeder Annahme zu
mi§trauen, dass jeder Moment der
SelbstŸberprŸfung fŸr dein sprituelles Leben
nŸtzlich ist.
Yet what do
seekers tend to focus on? Zu
welchem Fokus tendieren Suchende?
They try to change themselves, discouraged by
lack of Òprogress.Ó Entmutigt
durch den Mangel an Fortschritt, versuchen sie
sich zu Šndern.
Mostly it goes unnoticed that all of this
engages the mind. Meist bleibt
unbemerkt, dass all dies den Mind involviert.
Meanwhile, people constantly fail to question
the fundamental delusion on which everything
depends: that the familiar self (with all its
exotic mental lenses, its drive to improve) has
an independent existence outside the head, and
that itÕs capable of awakening. Indessen
scheitern Leute permanent daran, die
TŠuschung, an der alles hŠngt, fundamental in
Frage zu stellen:
dass das vertraute Selbst (mit all
seinen exotischen mentalen BrillenglŠsern und
Kameraobjektiven, seinem Drang zur
Optimierung) ein unabhŠngiges Dasein au§erhalb
des Kopfes fristet und dass es des Erwachens
fŠhig ist.
They neglect to ask What is it
in me that experiences suffering Ð that wants
it to go away?
Sie versŠumen es zu fragen: "Was ist das (eigentlich) in mir
ist, das die Erfahrung von Leiden macht
- das mšchte, dass das Leiden weggeht?"
The result is that people filled with
longing constantly by-pass whatÕs always
available, inside themselves. Das
Resultat ist, dass die Leute - erfŸllt von
SehnsŸchten - permanent dem ausweichen, was,
immer verfŸgbar, in ihrem Inneren wohnt.
ItÕs just that they keep looking in the wrong
place. Das Problem ist einfach,
dass sie am falschen Ort suchen.
The greater part of any
lifeÕs attention is on the wish to attain
happiness. (ItÕs this desire that draws many to
spirituality.) Der Lšwenanteil
der Aufmerksamkeit in jedermanns Leben ist
darauf, richtet, wie man GlŸck erlangt. (Es
ist dieser Wunsch, der viele zur SpiritualitŠt
zieht.)
In the attempt to figure out how to be
happy, how to reduce suffering (often via some
imagined spiritual ÒattainmentÓ), people miss
the fundamental reality. WŠhrend
sie versuchen herauszufinden, wie man GlŸck
erlangen kann, wie man Leiden verringen kann
(oft auf dem Wege irgendwelcher
eingebildeter spiritueller
"Errungenschaften"), verpassen die Leute die
fundamentale Wirklichkeit.
The wellspring of
equanimity is as palpable as bodily
warmth. Der Urquell des
Gleichmuts ist so spŸrbar wie kšrperliche
WŠrme. But it isnÕt perceived because
it exists at a level deeper than the one
typically drawing attention Ð the level where
suffering and hope flower, where seeking
occurs. Aber es wird nicht
wahrgenommen, denn es liegt eine Ebene tiefer,
als jene, die normalerweise unsere
Aufmerksamkeit auf sich zieht Ð die eben wo
Leiden und Hoffnung blŸhen, wo das (unser)
Streben angesiedelt ist. Only
unfiltered attention to present-moment reality
can bring equanimity, the kind thatÕs subject to
nothing at all. Nur (deine)
ungefilterte Aufmerksamkeit gegenŸber
der Present-Moment-Reality kann
(dir) Gleichmut bringen von der Sorte, die
nichts (Besonderes) zum Gegenstand hat.
* * * * *
Rarely does a person grow still enough to feel
himself simply being. Selten
wird eine Perosn still genug, um sich selbst
einfach sein zu fŸhlen.
Being aware, sensing aliveness. Gewahr
sein, Lebendigkeit fŸhlen.
How many times in a typical day does someone
see that she sees, feel that sheÕs here? Wie oft geschieht es an einem
normalen Tag, dass jemand sieht, dass er sieht
oder fŸhlt, dass er hier ist?
This noticing Ð or its absence Ð is the only
difference between sleep-walking and really
living.
Dieses "Notiz-Nehmen" - oder dessen
Abwesenheit - ist der einzige Unterschied
zwischen den Schlafwandlern ud den wirklich
Lebenden.
Whenever it occurs to
you, pause and ask, WhereÕs my
attention? Halte, wann
immer dir das begegnet, inne und frage
dich: Worauf ist meine
Aufmerksamkeit gerichtet?
Even a brief noticing can shift the usual way of
perceiving, opening the door to a new
orientation to the moment Ð to yourself. Auch ein kurzes Zur-Kenntnis-Nehmen
kann die Ÿbliche Wahrnehmung verschieben und
das Tor hin zu einer neuen Ausrichtung auf den
Moment - auf das Selbst - šffnen.
Asking this question attunes you to whatÕs
real. Sich diese Frage zu
stellen, stimmt uns auf das ein, was wirklich
is.
It stops everything, locating you (consciously) in the
present. Es stoppt alles und
verortet dich dich (bewusst) in
der Gegenwart.
Next, ask this: What is it in
me thatÕs capable of seeing where attention
is? Als NŠchstes frage
dich das: "Was ist das in
mir, das die FŠhigkeit hat hat, zu sehen, wo
meine Aufmerksamkeit ist."
This question gently moves you into
the ÒpartÓ of you thatÕs been awake all
along. Diese Frage rŸckt dich
sanft in den Teil von dir, der die ganze
Zeit Ÿber wach war.
This is not a ÒmethodÓ
to waking up. Dies soll keine
Methode sein, wie man erwacht.
It is being awake
(however fleetingly). Es ist das Wach-Sein.
ItÕs the thing itself. Es ist
das Ding, um das es geht, hšcht selbst.
This momentary shift in
awareness has been celebrated by a well-known
writer: ÒWho could ever tire of this
heart-stopping transition, of this breakthrough
shift between seeing and knowing you see,
between being and knowing you be?Ó Diese instantane Verscheibung im
Gewahrsein ist von einem sehr bekannten
Schrifsteller zelebriert worden: "Wer kšnnte je dieses das Herz zum
Stillstand bringenden †bergangs ŸberdrŸssig
werden, dieser Durchbruchs-Verschiebung von
Sehen zum Wissen-dass-du-siehst, vom Sein zum
Wissen-dass-du-bist."
That passage appears in
a book not about spiritual awakening but about
what itÕs like to be a child.
Diese Passage begegnete mir nicht in
einem Buch Ÿber sprituelles Erwachen, sondern
darŸber, wie es ist, ein Kind zu sein.
In An American Childhood, Annie
Dillard is describing a kind of knowing thatÕs
innate to the human being. Im
ihrem Buch Eine Amerikanische
Kindheit beschreibt Annie Dillard
eine Art von Wissen, die dem menschlichen
Wesen inhŠrent ist.
To sense the living
reality of conscious self-awareness is truly
thrilling, especially when it first occurs,
which is likely in childhood. Die
lebendige RealitŠt ders bewussten
Selbst-Gewahrseins zu fŸhlen, ist wirklich
aufregend, vor den ersten derartigen
Erlebnissen, die am wahrscheinlichsten in der
Kindheit lagen.
(Not that a child could articulate it; that
remains for the restless adult sheÕll turn
into.
Is it any wonder weÕre often wistful for
childhood, pained by the sense that something
precious has been lost?) Ist es
dann ein Wunder, dass wir uns oft nach der
Kindheit sehnen, schmerzgeplagt vom GefŸhl,
dass etwas kostbares verlorengegangen ist.
Is it lost? Ist es
verloren? Or is it just
obscured? Oder ist es nur
verdunkelt?
As the child develops, other things begin to
seem more important than the attunement to
timeless being. Im Zuge der
Entwicklung des Kindes beginnen andere Dinge
wichtiger zu werden, als die geistige
Einstimmung auf das zeitlose Sein.
Things like making friends and being well
thought of, like self-esteem, doing well in
school, obeying oneÕs elders, learning to
belong, to achieve (and for some, to
survive). Dinge, wie
Freundschaften zu schlie§en, sich einen guten
Ruf zu erwerben, eine hohes SelbstwertgefŸhl
zu erlangen, gut in der Schule zu sein, den
Eltern zu gehorchen, zu lernen dazuzugehšren,
zu lernen GŸter zu erwerben, und (fŸr
manche) Ÿberleben zu
lernen).
On and on it goes. Und so
weiter und so fort.
After an early immersion in the now, we learn to
believe in time and its exotic promises.
Nach einem frŸhen Eintauchen ins
Jetzt, lernen wir an die Zeit zu glauben und
an ihre exotischen Verhei§ungen.
The primal sensation of conscious awareness is
buried beneath the rubble of things weÕre taught
to believe matter more. Dieser
primŠre Eindruck des bewussten Gewahrseins
liegt begraben unter einem Schutthaufen von
Dingen, von denen uns beigebracht wurde, dass
sie wichtiger seien.
Is it any wonder that along the way we
inevitably lose track of our dearest
selves? Ist es dann ein Wunder,
dass wir entlang des Weges, den wir
unvermeidlicherweise einschlagen, unser
kostbarstes Selbst aus den Augen verlieren?
Yet what each of us most deeply is moves
along with us, always, however obscured it may
be. Dennoch reist das, was
jeder von uns im Innersten ist, mit uns,
immer, ganz gleich wie sehr es verdunkelt sein
mag.
As if patiently waiting to be discovered anew,
fresh as it was in childhood. Als
ob es geduldig darauf gewartet hŠtte, von
Neuem entdeckt zu werden, so frisch wie es in
der Kindheit war.
* * * * *
Attention is always somewhere. Deine Aufmerksamkeit ist
(natŸrlicherweise) immer auf irgendetwas gerichtet.
YouÕre a physical being, perhaps in motion,
located in a particular space. Du
bist ein physisches Wesen, vielleicht in
Bewegung, verortet an einem gegebenen Ort.
Something observable is going on Òout there,Ó
and inside as well (in body, in mind).
Etwas beobachtbares geht "da
drau§en" vor und im Inneren auch (sowohl den
Kšrper als auch den Mind betreffend) YouÕre
equipped with sense receptors, capable of
attunement to the immediate surroundings and to
the inner condition. Du bist
mit Sinnes-Rezeptoren ausgestattet, mit der
FŠhigkeit zur Anpassung an die unmittelbare
Umgebung und an den inneren Zustand.
Yet seldom is a person self-aware enough to
notice where attention is at any given
moment.
Aber selten ist eine Person sich
ihrer selbst genŸgend bewusst, um zu
verfolgen, worauf die Aufmerksamkeit in einem
gegebenen Moment gerichtet ist.
Pausing to see where attention is, you find itÕs
on something: the red light youÕre waiting to
turn green, the button being buttoned, the thing
being said to you, the pain in your back.
Wenn du innehŠlst um zu nachzusehen,
wo deine Aufmerksamkeit ist, stellst du fest,
dass sie auf irgendetwas gerichtet ist: die
rote Ampel bei der du auf GrŸn wartest, der
Knopf der aukgeknšpft wird, die Sache, die zu
dir gesagt wird, der Schmerz in deinem RŸcken.
Most often, attention is absorbed by the
apparent reality of whatever story is currently
playing on the mental screen, sapping all
attention from immediate reality (so that youÕre
paying no attention to the outer
activity). Meistens wird deine
Aufmerksamkeit absorbiert durch die scheinbare
Wirklichkeit einer jeden x-beliebigen Story,
die sich gerade auf deinem geistigen
Bildschschirm abspielt, indem sie deine ganze
Aufmerksamkeit fŸr die dich unmittelbar
umgebende Wirklichkeit aufzehrt (so
dass du der Šu§eren AktivitŠt keine
Aufmerksamkeit schenkst.)
The mind has convinced you that its production
is as real as whateverÕs going on in front of
you. Der Mind hat dich glauben
gemacht, dass das, was er hervorbringt,
genauso real ist, wie jede beliebige Sache die
vor deinen Augen passiert.
Having no access to reality, all the mind can
touch is its own content. Da er
keinen Zugang zur realen Wirklichkeit hat,
bleiben seine eigenen Inhalte alles, was der
Mind berŸhren kann.
Thinking and attention
are capacities innate to every human
being. Denken und Gewahrsein
sind FŠhigkeiten, die jedem menschlichen Wesen
angeboren sind.
They are not the same. Sie sind
aber nicht das Gleiche.
Each has its own terrain. Jede
hat ihre eigene DomŠne.
Thinking is the
processor Ð not the experiencer Ð
of reality. Das Denken ist der
Verarbeiter - nicht der Erfahrer - von
RealitŠt.
Although it occurs at a remove from life,
thinking and its content take on the feeling of
the real.
Obwohl es sich in einer Entferntheit
vom Leben abspielt, nimmt das Denken und seine
Inhalte die GefŸhlsechtheit des Wirklichen an.
The result is the generation of dissatisfaction,
fear, anger, judgment, and resistance.
Dies resultiert in der Erzeugung von
Unzufriedenheit, Angst, Urteil und Widerstand.
In the mind dwell all
identities, all ideas and beliefs Ð including
spiritual ones.
Im Mind wohnen alle IdentitŠten,
alle Ideen und Glaubensinhalte -
einschlie§lich der spirituellen.
These are especially potent in their capacity to
delude, to keep a person trapped in the head,
wondering (most ironically) why awakening never
occurs. Diesen wohnt eine
besonders gro§e TŠuschungsmacht inne, eine
Person in die Kopf-Falle gehen zu lassen, um
sich dann (paradoxerweise) zu fragen, warum es
nie zum Erwachen kommt.
The most deeply-entrenched beliefs and
identities are often not even seen, because they
appear to be Òsimply trueÓ or Òjust who I
am.Ó Die am tiefsten
verwurzelten GlaubenssŠtze und IdentitŠten
werden oftmals nicht enmal gesehen, weil sie
"nun mal wahr" zu sein scheinen, oder "einfach
wer ich bin".
They are the building blocks of the rigid
structure that constitutes the personal prison.
Sie sind die GebŠudeblšcke der
rigiden Struktur, aus der das
PersšnlichkeitsgefŠngnis gebaut ist.
Most essential to see is
this: the I (being
quite literally made of thought) exists only inside the head, which
spawns and maintains it at extravagant cost to a
life. Es ist von grš§ter
Wichtigkeit dies zu sehen: Das Ich (ganz buchstŠblich aus
Denken gemacht) existiert Ÿberhaupt nur im Kopf, der es zu
extravaganten Kosten lebendig macht und
lebendig (er-)hŠlt.
However real it appears to be (and however
off-putting or unnerving this may be), the self has no independent reality,
outside the mindÕs impression of it. Wie real dies auch immer erscheinen
mag, (und wie wenig
einladend und zermŸrbend es auch immer klingen mag) das Selbst
besitzt keine unabhŠngige IdentitŠt die Ÿber
den Eindruck hinausgeht, den der Mind vom Selbst hat.
* * * *
While the mind can know only its own creations,
attention has access to life itself.
WŠhrend mein Mind/Verstand lediglich
seine eigenen Schšpfungen erkennen kann, hat
die Aufmerksamkeit Zugang zum Leben selbst.
It tunes into whatÕs happening in the immediate
field of awareness, engaging at a more primary
level than thought. Sie passt
sich in das ein, was im unmittelbaren Umfeld
der Aufmerksamkeit passiert, wobei sie auf
einer ursprŸnglicheren Ebene einsetzt als das
Denken.
Absent the conspicuous tension of mental
processing, attention is simply tuned in.
In Abwesenheit der deutlichen
Spannung, die mit mentaler Verarbeitung
einhergeht, passt sich die Aufmerksamkeit
einfach an.
It feels alive, present,
really here.
Es fŸhlt sich lebendig an, prŠsent,
wirklich hier.
It doesnÕt generate ideas (including spiritual
ones), or set intentions.
Es erzeugt keine Ideen
(einschlie§lich spiritueller) oder feste
Intentionen.
Learn to recognize these impulses as coming from
the mind.
Lerne
diese Impulse als vom Mind kommend zu
erkennen.
Simply tuned into the now, attention doesnÕt
attach labels or project to whatÕs next.
Einfach angepasst an das Jetzt,
hŠngt die Aufmerksamkeit nicht (mehr) an
Etikettierungen, oder sie
antizpiert nicht, was als nŠchstes kommt.
Of course, the mind will be eager to step in
with its busybody ways, and it almost always
does.
NatŸrlich wird der Mind den
Eifer entwicklen, sich auf seine geschŠftige
Art einzuschleichen und er wird dies auch in
den meisten FŠllen in die Tat umsetzen.
But itÕs key to notice that attention precedes processing,
always.
Aber es stellt eine
SchlŸsselerfahrung dar, zu merken, dass
Aufmerksamkeit vor Verarbeitung kommt - und
zwar immer.
ItÕs possible to really be here for the
moment without mentally handling it at all.
Es ist mšglich, wirklich hier
zu sein, und dies vorerst, ohne es Ÿberhaupt
mental zu "bewŠltigen".
Imagine that! (In order to discover this,
you need first detect the split second that
separates sensory perception from mental
engagement.)
Stell dir folgendes vor! (Um
dies zu entdecken, musst du zuerst die
Trennungssekunde orten, die
die
Sinneswahrnehmung vom mentalen Engagement
trennt.)
Thinking and attention function all the time for
everyone.
Denken und Aufmerksamkeit
funktionieren jederzeit fŸr jedermann.
But seldom are we encouraged to notice them, to
distinguish one from the other.
Aber selten werden wir ermutigt, von
ihnen Notiz zu nehmen, sie voneinander zu
unterscheiden.
Nobody teaches us about this in school or at
home, and at terrible cost.
Niemand lehrt uns dies in der Schule
oder zu Hause, wofŸr wir einen schecklichen
Preis bezahlen.
(ItÕs never too late to learn.)
(Es ist nie zu spŠt zum
Lernen).
Learning to recognize the difference, in a
moment of self-awareness, leads you to that
ÒpartÓ of yourself where insight Ð and a potent
shift Ð can occur.
Diesen
Unterschied erkennen zu erlernen, in einem
Moment der Selbstbewusstheit, fŸhrt dich zu
dem "Teil" von dir, wo Einsicht und eine
mŠchtige Verschiebung stattfinden kšnnen.
* * * * *
If I ask, ÒWhere were
you born?Ó what capacity is engaged? Welche FŠhigkeit wird bei dir
aktiviert, wenn ich frage:"Wo bist du
geboren?"
ItÕs the thinker that turns on. Es
ist der Denker, der anspringt.
Attention doesnÕt have access to stored
information. Gewahrsein hat
keinen Zugang zu gespeicherter Information.
ThatÕs the mindÕs terrain. Die
liegt auf dem Terrain des Mind.
If I say, ÒCan you tell
in this moment that you are alive, aware, here?Ó
what do you use to tell? Wenn
ich sage: "Kannst du in diesem Moment sagen,
dass du lebendig bist, gewahr, hier?"
Clearly it isnÕt the same capacity as the one
that knows where you were born. Es
wird deutlich, dass es nicht die gleiche
FŠhigkeit ist, wie diejenige, die wei§, wo du
geboren bist.
Yet in an instant you can tell. Aber du brauchst nur einen
Augenblick, um sie auseinanderzuhalten. See
how the reality of being is a felt thing
Ð not a mentally ÒknownÓ one. FŸhre
dir vor Augen, wie die Wirklichkeit des Seins
etwas GefŸhltes st, nicht etwas Gewusstes.
Nothing requiring mental engagement can deliver
you to that level of bodied recognition.
Nichts, was menatle Anstrengung
erfordert, kann dir kšrperliches
Wiedererkennen auf diesem Level bieten.
Mental recollection of a birdÕs name cannot hope
to approach the effect of the nameless
creatureÕs song on your interior. Mentales Erinnern eines Vogelnamens
kann nicht mal im Traum die Wirkung des
Vogelgesangs einer namenlosen Kreatur
erreichen.
This is what being awake
is about. Das ist es, worum es
beim Wachsein geht!
If I ask, ÒWhere has
your attention been, the moment before this
one?Ó often what youÕll realize is that itÕs
been on the content of your mind, having
mistaken it for reality.
Wenn ich frage: "Wo war deine
Aufmerksamkeit, im dem Moment unmittelbar vor
diesem Augenblick?", wird es oft so sein, dass
sie auf den Inhalt deines Mind gerichtet war,
den du mit der Wirklichkeit verwechselt
hattest.
But now, suddenly
conscious, you can recognize it
as mental content. Aber jetzt,
wo du dir dessen plštzlich bewusst bist,
kannst du es als einen mentalen Inhalt identifizieren.
And you can discover (most usefully) that during
the interval of being Òlost in thought,Ó youÕd
been largely unaware of the immediate
scene. Und du kannst entdecken
(was sehr hilfreich ist), dass du wŠhrend der
Zeitspanne deines
"In-Gedanken-versunken-Seins" in hohem Ma§e
unbewusst warst, fŸr die unmittelbare
Situation.
Since attention has now been re-directed from
the real-seeming mental drama to
the phenomenon of thought, you have
arrived in the now, no longer distracted by what
was masquerading as the real. Weil
eine Neuausrichtung der Aufmerksamkeit (weg)
vom real erscheinenden mentalen Drama (hin) zum PhŠnomen des
Denkens erfolgt ist, bist
du im Jetzt angekommen, nicht mehr weiter
durch das abgelenkt, was sich als das
Wirkliche zu verkleiden pflegte.
Contemplate this
clear-eyed observation by Red Hawk: ÒThought
gains its dominance and control by a simple
device: not being
observedÓ [in Self
Observation: The Awakening of
Conscience].
The transformative power of observing the
mind at work cannot be overestimated. Meditiere Ÿber die folgende
klarsichtige Beobachtung von Red Hawk: "Das
Denken erlangt seine Dominanz und Kontrolle
durch eine einfache Einrichtung": Das es nicht
beobachtet wird. (aus Selbst-Beobachtung:
Das Erwachen der Bewusstheit). Die transformative Macht, die darin
liegt, den Mind at work zu
beobachten, kann gar nicht hoch genug
eingeschŠtzt werden.
This applies equally to
an obvious stream of thought and to more subtle
forms of mental content Ð real-seeming things
such as identification, attachment, belief, and
memory. Dies gilt in gleichem
Ma§e fŸr offensichtliche Gedankenstršme wie
fŸr subtilere Formen mentaler Inhalte - fŸr
real erscheinende Dinge, wie Identifikation,
Anhaftung, Glaubens- und GedŠchtnisinhalte.
See, for transformation
to come about, you donÕt need to make yourself
stop thinking.
Schau, du musst nicht aufhšren zu
denken, damit Transformation kommen kann.
You need only recognize thought for what it
is. Du musst lediglich das
Denken als das erkennen, was ist ist.
This seeing drains the energy right out of a
mental movie, changing it from three-dimensional
color (with you inside it)
to a pencil sketch youÕre looking at. Dieses Sehen
zieht in direkter Sto§richtung die Energie aus
dem mentalen Film heraus, indem es (sozusagen)
aus einem dreidimensionalen Farbfilm (mit dir mitten
drin) eine Bleistiftzeichnung
macht, auf die
du draufschaust.
Perspective is
everything. Perspektive ist
alles.
* * * * *
In a moment of dissatisfaction or desire, ask
yourself, What capacity is
engaged here, in this moment? In einem Moment der Unzufriedenheit
oder der Begierde, frage dich selbst "Welche FŠhigkeit ist hier aktiv, in
diesem Moment."
Learn to mistrust the assumption that any moment
of self-examination is useful to your spiritual
life. Lerne, der Annahme zu
misstrauen, dass jeder Moment der
Selbst-Evaluation
deinem
spirituellem Leben fšrderlich ist.
Simply notice whatÕs happening in the head, and
then invite attention to attune to whatÕs
actually real in the moment: the sensation in
the body, the look and feel of the immediate
scene. Registriere einfach nur,
was im Kopf passiert, und dann lade die
Aufmerksamkeit ein, sich auf das einzustellen,
was im betreffenden Moment tatsŠchlich real
ist, das Aussehen und das Sich-AnfŸhlen der
unmittelbaren Szene.
This simple gesture can teach you more
about freedom than all the spiritual ideas in
the world.
Diese einfache Verhaltensroutine
kann dich mehr Ÿber Freiheit lehren, als alle
spirituellen Ideen der ganzen Welt.
More and more you will find yourself living not
in your head but in the now Ð really
alive!
Mehr und mehr wirst du dich nicht in
deinem Kopf leben vorfinden, sondern im Jetzt
- wirklich lebendig!
Any time youÕre self-aware enough to notice
where attention is (even if the moment just
prior was missed by being lost in the head),
youÕve just arrived in the present. Jedes Mal, wenn du selbstgewahr genug
bist, um zu registrieren, wo gerade die
Aufmerksamkeit ist (auch wenn der unmittelbar
vorangehende Moment dadurch verpasst wurde,
dass du in deinem Kopf warst), bist du gerade
im Jetzt angekommen.
Which is, of course, the whole point. Was natŸrlich genau unser Thema ist.
You may be surprised to
notice, along the way, that the fierce drive to
awaken has quieted down.
Du wirst entlang des Weges
Ÿberrascht sein, dass dieser grimmige Antrieb
zu erwachen sich beruhigt hat.
(It was, after all, a thing of the mind.) (Was soll's, immerhin war es nur im
Kopf).
As you grow ever more
aware of how much is mind-based, donÕt get
discouraged. Lass dich nicht
davon entmutigen, dass dir immer bewusster
wird, wie vieles mindbasiert
ist.
The growing attunement relieves you of a
crippling delusion.
Diese wachsende Anpassung erlšst
dich aus einer lŠhmenden TŠuschung.
Say goodbye to the habit of self-judgment.
Sag deinen
Selbstverurteilungs-Gewohnheiten Adieu.
Verabschiede dich von der Gewohnheit
der Selbstverurteilung.
Set down the exhausting attempt to change, to
exercise vigilance.
Lasse vom zermŸrbenden Versuch ab,
dich zu Šndern, vom Versuch, "Wachsamkeit zu
leben".
Instead, with great kindness to self, observe
the compelling nature of the mental
content.
Beobachte stattdessen, mit gro§er
Milde zu dir selbst, die unwiderstehliche
Natur der mentalen Inhalte.
Discover how things of the mind manage to
draw and hold your attention.
Entdecke, wie die Dinge des Mind es
schaffen, deine Aufmerksamkeit an sich zu
rei§en und zu halten.
Explore Ð ever more deeply Ð the fullness of
what is mind-generated. Erforsche
- noch tiefer - die FŸlle dessen, was vom Mind
generiert wird.
There is much youÕve yet to recognize as
mind-made. Es wartet noch sehr
viel mehr darauf, von dir als mindgeneriert
erkannt zu werden.
To the extent that youÕre willing to see it
all, you will become free of its tyranny.
In dem Ma§e wie gut du gewillt bist,
alles anzusehen, wirst du frei werden von
seiner Tyrannei.
Thought gains its dominance and
control . . . by not
being observed. Denken
erlangt seine Dominanz und Kontrolle,
dadurch, das es nicht beobachtet wird.
Present-moment awareness
is where the breakthrough shift occurs.
Das Gewahrsein des jetzigen Moments
ist der Ort, wo die Durchbruchs-Verschiebung
passiert.
Simply hold still. Halte
einfach still. Look and feel. Schaue und fŸhle. Be
here. Sei hier.
Attention itself becomes the teacher. Die Aufmerksamkeit selbst wird zum
Lehrer.
Rediscover what came so
naturally in childhood. Wiederentdecke,
was sich in der Kindheit auf so natŸrliche
Weise einstellte. It wasnÕt lost after
all. Letztendlich war es gar
nicht verloren gegangen.
___________________________________________________
'Be still and know God'
by kironJ Gardner
'ACIM
facilitator and events manager of the Miracle Network'
What
ifÉ
this really was the one answer to everything
Was wŠre, ...
wenn dies die eine Antwort auf alles wŠre
What
ifÉ
there was absolutely nothing else to do but be
still, and ask to know God
Was
wŠre, ...
wenn
es absolut nichts anderes zu tun gŠbe, als
still zu sein und darum zu bitten, Gott zu
erkennen
What
ifÉ
by asking to know God, and asking for nothing
else, this allowed our lesser concerns to be
addressed automatically and perfectly Ð with no
effort or searching
Was
wŠre, ...
wenn
das Bitten, Gott zu erkennen und um nichts
anderes, es erlauben wŸrde, dass unsere
geringeren Anliegen automatisch und pefekt
geŠu§ert wŸrden ohne die MŸhe des Suchens.
What ifÉ
God answers all the time, but we best understand
the answers if we want to know Him above all
else
Was
wŠre, ...
wenn
Gott uns die genze Zeit antwortet, wir aber
seine Antworten dann am besten verstehen, wenn
wir vor allen Dingen wŸnschen, ihn zu
erkennen.
What
ifÉ
when our only focus is to know Him, His answers
bring us more and more peace
Was
wŠre, ...
wŠhrend
unser einziger Fokus darin besteht, ihn zu
erkennen, seine Antworten uns mehr umd mehr
Frieden bringen?
What
ifÉ
by being still we really do get to know God
Was
wŠre, ...
wenn
wir, indem wir still sind, wirklich Gott
erkennen kšnnten
What if I could do this?
Was
wŠre wenn ich dies tun kšnnte?
What
if you could do this?
Was
wŠre wenn du dies tun kšnntest?
What
if we all could do this?
Was
wŠre wenn wir alle dies tun kšnnten?
___________________________________________________
24/7
technology can block guidance
Rund-um-die-Uhr-
Kommunikationstechnik kann FŸhrung
blockieren
from: The Arcturian Group
von der Gruppe aus dem Sternbild
SchŸtze (Arcturianer)
Channeled by Marilyn
Raffaele
Ge-channeld von Marylin Raffaele
http://www.onenessofall.com/Welcome2.html
Individuals are only
able to hear guide suggestions and intuition
when they are quiet enough to hear the still,
silent voice within.
Individuen sind nur dann fŠhig,
gefŸhrte VorschlŠge und Intuitionen zu hšren,
wenn sie still genung sind, die stille, leise
Stimme im Inneren zu hšren. Technological
distractions are serving to block inner
communication for many. Kommunikationstechnische
Ablenkungen dienen bei vielen dazu, die innere
Kommunikation zu blockieren. It is not
only important, but imperative that anyone
seeking guidance from within, learn to detach
themselves from 24/7 technology. FŸr jeden, der innere FŸhrung
anstrebt, ist es nicht nur wichtig, sondern
ein Imperativ, zu lernen, sich von der
Rund-um-die Uhr-Kommunikationstechnik
abzukoppeln. Anyone choosing to evolve and
live spiritually, will have a very difficult
time if they are plugged into and checking
phones and computers every five minutes. Jede Person, die wŠhlt, SpiritualitŠt
zu entwickeln und zu leben, wird durch eine
harte Phase gehen mŸssen, wenn sie plugged in ist und alle
fŸnf Minuten das Smartphone oder den Computer
checken muss.
Some will say, " I need
it for my work" which may be true for those who
believe that success is entirely dependant upon
personal effort because according to the three
dimensional belief system, it is a "dog eat dog"
world. Manche mšgen sagen, "Ich
brauche es fŸr die Arbeit", was wahr sein mag,
fŸr diejenigen, die glauben, dass Erfolg
ausschlie§lich von persšnlichem Engagenment
abhŠngt, ganz im Einklang mit dem
dreidimensionalen Glaubenssystem, dass wir in
einer Fressen-oder- gefressen-werden-Welt
leben.
However, you who read
these messages are beyond this level and have
become aware of the bigger picture. Allerdings, steht ihr, die ihr diese
Botschaften lest, Ÿber diesem Level und
seid euch des grš§eren Bildes bewusst. For
you, a continuing reliance on three dimensional
concepts will no longer serve you because you
are no longer in alignment with that
energy. Euch dient ein
fortwŠhrendes Vertrauen auf dreidimensionale
Konzepte nicht mehr, weil ihr nicht mehr mit
dieser Energie kompatibel (!) seid.
Let go of the temptation
to stay constantly plugged in to news and
information that quickly becomes obsolete. Widerstehen sie der Versuchung,
stŠndig "plugged" zu sein, in Nachrichten und
Informationen, die schnell obsolet werden. Technology
is an important and powerful tool especially as
it serves to awaken those of the status quo with
video exposing situations the world over that
heretofore were being ignored or covered
up. Kommunikationstechnik ist
ein wichtiges und mŠchtiges Werkzeug,
besonders wenn es dazu dient, diejenigen vom
Status Quo aufzuwecken, mit Videos, die um den
Globus gehen, die Situationen enthŸllen, die
bis dato ignoriert oder vertuscht worden
waren. However never lose sight of
the fact that Technology is a tool to serve you,
not for you to serve it. Allerdings
solltest du nie aus den Augen verlieren, dass
Technik stets ein Werkzeug ist, dass dir
dienen sollte, nicht eines, dass dich dazu
bringen darf, ihm zu dienen.
Children must be taught
that technology is a tool for learning and for
fun, but must never become a distraction from
living real life. Die Kinder
sollten dahingehend erzogen werden, dass
Technik ein Werkzeug zum Lernen und zum
Spa§-Haben ist, das aber niemals zur Ablenkung
davon werden darf, sein reales Leben zu leben. Many
children as well as adults, are losing their
ability to play, love, evolve, and interact with
others on a mature personal level because their
obsession with technology leaves no room for
real life experiences and allows them to live
"fake" lives.
Sowohl unter Kindern als auch unter
Erwachsenen ist es Gang und GŠbe, dass sie
ihre FŠhigkeit verlieren, zu spielen, zu
lieben, sich zu entwickeln, und mit anderen
auf einer reifen persšnlichen Ebene zu
interagieren, weil ihre Technik-Obesession
keinen Raum lŠ§t, fŸr Real-Life-Erfahrungen
und ihnen stattdessen erlaubt, ein "Fake-Live"
zu leben.
You have evolved beyond
living in slavery to material distractions in
order to feel fulfilled. Ihr
habt euch hinausentwicklet Ÿber Niveau in der
Sklaverei der materiellen Ablenkungen leben zu
mŸssen, um sich erfŸllt zu fŸhlen. This
is not to say you cannot enjoy quality
television, films, books, games, or take
advantage of the latest technology but it must
be remembered that the moment any of these
things become "needs" necessary in order for you
to feel complete and happy, you are in the old
belief of separation. Das ist
nicht dasselbe, wie zu sagen, dass du nicht
qualitativ hohwertiges Fernsehen, Filme,
BŸcher, Spiele genie§en kannst, oder die
VorzŸge der neuesten technischen
Errungenschaften, aber du musst im Hinterkopf
behalten, dass in dem Moment, wo diese Dinge
zu "BedŸrfnissen" werden - notwendig, um sich
vollstŠndig und glŸcklich zu fŸhlen - du dich
wieder (mitten) im alten Glauben an die
Trennung stehst.
The three dimensional
world continues to seek your loyalty, interest,
and purchases, through promotional efforts that
inform you of latest trends guaranteed to solve
everything troubling you.
Die dreidimensionale Welt wird
weiterhin nach deiner LoyalitŠt trachten, nach
deinem Interesse und deiner Nachfrage,
vermittels ihrer Werbe-Anstrengungen, dich
Ÿber die neuesten Trends zu inmformieren, mit
der Garantie, dass alles gelšst werden wird,
was dir Sorgen bereitet.
As the evolved states of
consciousness you now are, you must accept the
fact that it is time to come out and be
separate, reclaim your innate power, and refuse
to accept at face value everything so called
experts, government, and religions tell you is
true.
Als das ausgereifte Stadium von
Bewusstsein, dass du jetzt bist, musst du die
Tatsache akzeptieren, dass es Zeit ist,
hervorzutreten und dich abzusondern, deine
angeborene Macht zurŸckfordern und dich zu
weigern, alles fŸr bare MŸnze zu nehmen, was
sogenannte Experten, die Regierung oder
Religionen dir als Wahrheit verkaufen wollen.
It is a new time, a time
in which your inner self/SELF can become your
best news source, technology, and font of
information.
Dies ist eine neue Zeit, eine Zeit,
in der dein inneres Selbst/SELBST deine beste
Nachrichtenagentur, dein bester
High-Tec-Apparat und deine beste
Informationsquelle ist.
___________________________________________________
PLEASE NOTE: The
Australian Centre for Inner Peace is not a
counselling or psychotherapy centre;
therefore we do not
offer telephone or email service or counselling,
therapy, or crisis intervention for personal
problems.
Please see the Contacts
section at the end of this newsletter.
___________________________________________________
Other
- Sonstiges
INSPIRATIONAL QUOTATIONS
About
three times a week I send a short quotation from
some spiritual teacher or poet to people who
have requested some uplifting thoughts. I have
included some below. If you wish I can add your
name to the email list.
INSPIRIERENDE
ZITATE
Etwa dreimal pro Woche schicke ich ein kurzes
Zitat irgendeines spirituellen Lehrers oder
Dichters zu Menschen, die mir gegenŸber den
Wunsch nach (spirituell) erbaulichen Gedanken
geŠu§ert haben. Ich habe unten einige
angefŸgt. Wenn du mšchtest, kann ich deinen
Namen in den E-Mail-Verteiler aufnehmen.
How
long, O Son of God, will you maintain the game
of sin? Shall we not put away these sharp-edged
children's toys? How soon will you be ready to
come home? Perhaps today? There is no sin.
Creation is unchanged. Would you still hold
return to Heaven back? How long, O holy Son of
God, how long?
A Course in Miracles Lesson 250
Wie lange, o Sohn Gottes willst du
das Spiel deiner SŸnde weiterfŸhren? Sollen
wir dieses scharfkantige Kinderspielzeug nicht
beiseite legen? Wie bald wirst du bereit sein,
heimzukommen? Vielleicht heute? Es gibt keine
SŸnde. Die Schšpfung ist unverŠndert. Mšchtest
du die RŸckkehr in den Himmel immer noch
aufhalten? Wie lange, oh heiliger Sohn Gottes,
wie lange noch?
Ein
Kurs in Wundern, Lektion 250
Do
understand that you are destined for
enlightenment.
Co-operate
with your destiny, don't go against it, don't
thwart it.
Allow
it to fulfil itself.
All
you have to do is to give attention to the
obstacles created by the foolish mind.
Nisargadatta
Maharaj - I Am That
Verstehe, dass du fŸr die
Erleuchtung prŠdestiniert bist.
Kooperiere mit dieser deiner Bestimmung, wende
dich nicht gegen sie, hintertreibe sie nicht.
Erlaube ihr, sich zu erfŸllen. Alles, was du
tun musst, ist, den vom tšrichten Verstand
geschaffenen Hindernissen Aufmerksamkeit zu
widmen.
Nisargadatta Maharaj
I Am That - Ich bin das
When
you listen to the voice in your head, that
is
to say, do not judge. You'll soon realize:
there
is
the voice, and here I am listening to it,
watching
it.
This I am realization, this sense of your own
presence,
is not a thought. It arises from beyond
the
mind.
Eckhart
Tolle - The Power of Now
Der Stimme in deinem Kopf
zuzuhšren, ist zu sagen, urteile nicht:
Du wirst bald feststellen: Dort ist die Stimme
und hier bin ich, der auf sie hšrt.
Diese "Ich-Bin-Erkenntnis", dieses GefŸhl fŸr
deine eigene PrŠsenz ist nicht irgendeiner
deiner Gedanken, es entsteht jenseits des
Verstandes.
Eckhart Tolle - (Jetzt - Die Kraft der
Gegenwart)
One
is more likely to awaken through surrender than
through seeking to waken. The effort to awaken
is the effort of ego, whereas to surrender is to
give up all efforts and to place oneself in the
hands of a vast force that is more powerful than
any realization of non duality.
When
one finally gives up one's futile attempts to
make reality conform to one's own wishes, and
allows it to unfold on its own terms, all the
energy that was tied up in foolish attempts to
manipulate the universe is freed up.
Mariana
Caplan - Halfway Up the Mountain - The Error of
Premature Claims to Enlightenment
Es ist wahrscheinlicher,
dass man durch Kapitulation erwacht, als durch
das Streben nach dem Erwachen. Die
Anstrengungen die man unternimmt, um zu
erwachen sind Anstrengungen des Ego,
wohingegen Kapitulation bedeutet, dass man
alle Anstrengungen aufgibt, und sich in die
HŠnde einer gewaltigen Macht Ÿbergibt, die
mŠchtiger ist als jede Realisation von
Non-DualitŠt.
Wenn man schlie§lich die nutzlosen Versuche
aufgibt, die RealitŠt den eigenen WŸnschen
anzupassen und ihr erlaubt, sich nach ihren
eigenen Gesetzen zu entfalten, wird all die
Energie frei, die in den tšrichten Versuchen
gebunden war, das Universum zu
manipulieren.
Mariana Caplan
Auf halber Hšhe des Berges - Der Irrtum
voreiliger AnsprŸche auf Erleuchtung
________________________
Michael
Dawson
PO
Box 125
Point
Lookout
North
Stradbroke Island
Queensland
4183
Australia
EMAIL:
mdawson@acfip.org
WEBSITE:
http://www.acfip.org